Google Translator, biblischer Prophet aus Versehen


Google Translator's artificial intelligence creates religious prophecies based on searches made by users. Natürlich aus Versehen

Was wäre, wenn Google Traduttore, das von Mountain View entwickelte und mit künstlicher Intelligenz betriebene Tool für Übersetzungen in über 100 Sprachen, Prophezeiungen mit biblischem Hintergrund machen würde? Diesen Zweifel haben viele Nutzer, die sich nach einigen Recherchen mit bizarren Übersetzungen konfrontiert sahen.

Wenn man zum Beispiel in Googles berühmter Anwendung zur Übersetzung von Texten oder kleinen Sätzen 19 Mal "Hund" eintippt und dann von der Maori-Sprache in eine beliebige andere Sprache (einschließlich Italienisch) übersetzt, findet man sich vor einer seltsamen religiösen Prophezeiung wieder, die sich ungefähr so liest: "Die Weltzeituhr steht drei Minuten nach zwölf, wir stehen wieder einmal kurz vor dem Ende der Zeit und der Rückkehr Jesu". Und das ist nur einer der seltsamen Übersetzungsfehler, die bei Google Translator auftauchen, wenn man eine ausreichend lange Kette desselben Wortes schreibt und versucht, es in ein anderes Idiom zu übersetzen.

Die biblischen Prophezeiungen von Google Translator

Zusätzlich zu der Nachricht über das seltsame zweite Kommen des Herrn, wenn wir das Wort Ag in Somali mehrmals in Google Translator eingeben und es ins Englische übersetzen, werden wir mehrere Wörter sehen, die mit biblischen Namen verbunden sind oder eine Übersetzung "im Namen des Herrn" anstelle der korrekten Übersetzung.

Aber warum passiert das in Google Translator? Im Moment gibt es keine offizielle Antwort von Google, aber es scheint, dass die künstliche Intelligenz aus Mountain View, die bei Translate zum Einsatz kommt, darauf trainiert wurde, mit unsinnigen Phrasen auf unsinnige Suchanfragen zu reagieren. In der Praxis ist dies ein Trick, den sich Google ausgedacht hat, um Nutzer zu überraschen, die den Übersetzer auf die Probe stellen, indem sie lustige Dinge schreiben.

In der Praxis bedeutet dies, dass die KI von Google einen Satz zurückgibt, der auf biblischer Ebene prophetisch klingt, wenn wir nach einer Übersetzung suchen, die nicht wirklich logisch ist. Außerdem muss gesagt werden, dass diese Fehler derzeit nur gefunden werden, wenn man nach Übersetzungen ins Somalische, Hawaiianische oder Maorische sucht, also nach Sprachen, die noch nicht als Wörterbuch für Übersetzungen von Mountain View fertiggestellt sind. Es ist daher möglich, dass es sich um einen einfachen Fehler der künstlichen Intelligenz handelt, die zufällige Texte verwendet, aus denen sie komplexe Übersetzungen gelernt hat (und das sind die biblischen Texte offensichtlich), um Sätze in einer Sprache zu beantworten, die sie noch nicht perfekt kennt. Wir brauchen uns also keine Sorgen zu machen, wenn wir Übersetzungen googeln und uns mit der Prophezeiung der kommenden Apokalypse konfrontiert sehen, es ist nur ein einfacher Fehler und wir müssen nicht versuchen, uns zu retten.

Schreibe einen Kommentar