Mit künstlicher Intelligenz und einem Supercomputer ausgestattet, könnte der Übersetzer von DeepL dem von Google in Zukunft die Show stehlen
Google ist gewarnt. Erinnern Sie sich an Liguee, das mehrsprachige Online-Wörterbuch von DeepL? Nun, das deutsche Unternehmen bringt ein neues Werkzeug auf den Markt: einen Universalübersetzer, der den gleichen Namen wie das teutonische Unternehmen trägt und mit künstlicher Intelligenz ausgestattet ist. DeepL ist mehr als eine Alternative zu Googles Übersetzer.
Lassen Sie uns herausfinden, warum. Das Hauptmerkmal des Übersetzers ist die künstliche Intelligenz. DeepL nutzt ein effizientes neuronales Netz. Und das ist noch nicht alles. Ein weiteres Unterscheidungsmerkmal der Übersetzungswebsite ist der Einsatz eines leistungsstarken Computers, der in der Lage ist, sehr lange Texte in wenigen Sekunden zu bearbeiten. Der Übersetzer präsentiert sich als der beste der Welt. Und in der Tat, wenn wir versuchen, einige Übersetzungen zu machen, können wir nur sagen, dass es ein gutes Produkt ist. DeepL durchläuft wie jedes System, das künstliche Intelligenz einsetzt, Trainingsphasen mit vielen Texten in verschiedenen Sprachen, um die Übersetzung zu verbessern.
DeepL, ein Super-Übersetzer
Dass DeepL ein Übersetzer mit beeindruckenden Fähigkeiten ist, zeigt auch BLUE, ein Akronym für bilingual evaluation understudy, ein Algorithmus, der die Qualität eines von einer Maschine übersetzten Textes aus einer Sprache in eine andere misst. DeepL konnte sehr hohe Punktzahlen erzielen und übertraf sogar Google Translate bei der Übersetzung Englisch-Deutsch. Wir haben vorhin über den Computer gesprochen. Es handelt sich um einen PetaFLOPS 5.1-Supercomputer, d. h. er kann 5 100 000 000 000 Operationen in nur einer Sekunde durchführen. So kann DeepL auch sehr lange Übersetzungen in kürzester Zeit durchführen.
Ist es wirklich besser als der Google-Übersetzer? Das ist im Moment schwer zu sagen. Um eine Vorstellung davon zu bekommen, muss man es aber einfach ausprobieren.