possible Adj. possible Adj. eventuell [Abk.: evtl.] possible Adj.
Die Frage, ob „possible“ ein Adjektiv ist, beschäftigt nicht nur Deutschlernende, sondern auch Muttersprachler. Um diese Frage zu beantworten, müssen wir uns erst einmal klarmachen, was ein Adjektiv überhaupt ist. Ein Adjektiv beschreibt ein Substantiv oder ein Pronomen näher und gibt Auskunft über Eigenschaften oder Merkmale.
Betrachten wir nun das Wort „possible“. Es handelt sich hierbei um ein englisches Wort, das übersetzt „möglich“ bedeutet. Im Englischen wird „possible“ als Adjektiv verwendet, um eine Möglichkeit auszudrücken. Im Deutschen wird das Wort „möglich“ ebenfalls als Adjektiv verwendet, um eine Machbarkeit oder eine Wahrscheinlichkeit auszudrücken. Daher kann man sagen, dass „possible“ auch im Deutschen als Adjektiv verwendet werden kann.
Die Antwort auf diese Frage ist nein. „Often“ ist ein Adverb der Häufigkeit. Adverbien beschreiben Verben, Adjektive oder andere Adverbien und geben Auskunft über Zeit, Ort, Art oder Häufigkeit. Das Adverb „often“ beschreibt demnach, wie oft etwas passiert.
„Always“ ist ebenfalls ein Adverb der Häufigkeit. Es beschreibt, dass etwas immer oder ständig der Fall ist. Somit gibt es einen Unterschied zwischen „often“ und „always“. Während „often“ die Häufigkeit beschreibt, beschreibt „always“ die ständige Wiederholung.
Die korrekte Formulierung lautet „einzige“. „Einzigste“ ist keine korrekte Form. Das Wort „einzige“ ist ein Adjektiv und beschreibt, dass es nur eine Sache oder Person gibt. Es gibt keine Steigerungsform für „einzige“, da es sich um ein absolutes Adjektiv handelt.
„Seit“ und „seid“ sind zwei verschiedene Wörter mit unterschiedlicher Bedeutung und Funktion. „Seit“ wird als Präposition verwendet und gibt an, seit wann etwas der Fall ist. „Seid“ hingegen ist die zweite Person Plural des Verbs „sein“ im Präsens. Es wird also verwendet, um eine Handlung oder einen Zustand auszudrücken. Es ist wichtig, die Unterschiede zwischen den beiden Wörtern zu kennen, um sie korrekt zu verwenden.
Possible wird im Deutschen genau so wie im Englischen geschrieben.
Adverbs of frequency stehen im Englischen normalerweise zwischen dem Subjekt und dem Verb, zum Beispiel: „I always eat breakfast“. Im Deutschen können Adverbien der Häufigkeit an verschiedenen Stellen im Satz stehen, je nach Kontext und Betonung. Zum Beispiel: „Ich esse immer Frühstück“ oder „Immer esse ich Frühstück“.
Ohne Kontext ist es schwer zu sagen, wo „ever“ im Satz steht. Normalerweise wird es jedoch als Adverb verwendet und kann an verschiedenen Stellen im Satz stehen. Zum Beispiel: „Hast du jemals darüber nachgedacht?“ oder „Denkst du jemals darüber nach?“ oder „Hast du darüber nachgedacht, jemals zu gehen?“